Sunday, January 1, 2012

Hansom cab


Seinfeld, Season 8, Episode 20 - The Millennium

„(Jerry has just arrived and has presented Valerie with a floral bouquet.)

VALERIE: (pleased) Oh, flowers. You didn't have to do that. I mean, the dinner, and the play, and the hansom cab ride.”

A fost subtitrat pe Pro Cinema cu: „[…] cina, piesa de teatru și plimbarea frumoasă cu taxiul.”

Prietenul nostru, dicționarul, ne informează în felul următor:
hansom cab = 1. a low-hung, two-wheeled, covered vehicle drawn by one horse, for two passengers, with the driver being mounted on an elevated seat behind and the reins running over the roof.
2. any similar horse-drawn vehicle.


Observați ceva în comun la cele două explicații din dicționar? Ceva cum ar fi… CALUL?! Desigur, puteți găsi pe Google imaginile deja intrate în folclorul românesc, cu caroseria de Dacie care acoperă corpul unei căruțe și proprietarul mândru al primului hibrid 100% ecologic, întrucât calul scoate doar… produse biodegradabile, nu?

„Hansom cab”-ul ăsta nu este nimic altceva decât o birjă sau o trăsură.

Ok, partea cu „cab”-ul tradus prin „taxi” o înțeleg. Însă ce interpretare trebuie să îi dai cursei respective cu taxiul ca să ajungi la concluzia că este o plimbare „handsome” (atenție la ortografie!)? Deci don’șoara Valerie era impresionată nevoie mare că a fost dusă cu o mașină prin oraș? Nu știu care sunt tacticile voastre de făcut curte damelor bine, dar ceva îmi spune că n-ați reuși să găsiți nicio femeie care să înceapă să plângă de emoție și de romantism că merge cu taxiul. Exceptând cazul în care aduceți în țară vreo reprezentată pierdută a unui trib îndepărtat, neatins încă de civilizație, care pune pentru prima oară piciorul în afara junglei… situație în care vă felicit pentru gusturile exotice.

No comments:

Post a Comment